すでにお気付きのかたも多数いらっしゃると思いますが、このサイトでは、「スキンヘッド」という単語をできるかぎり避けるようにしてします。というのも、欧米で「skinhead」と言った場合には、単に剃髪しているという意味ではなくて、ネオナチに代表されるような右翼の過激派を指す場合が少なからずあるからです。
私のサイトや声かけは基本的に日本語で書いていますので、通常は「剃髪」と書いています。頭の一部分だけを剃るスタイルとも区別したい場合には「完全剃髪」としています。
ただし、その表現では相手方に伝わらないかも、という場合には、日本語だから仕方がない、と諦めて、メッセージの冒頭のほうで「完全剃髪(いわゆるスキンヘッド)」のように書いています。また、私自身が理容室で剃髪を注文する際にも、日本の理容室でなら一言で確実に通じるので、「スキンヘッドにしてください」と言っています。
何となくモヤモヤ感が残りますが、「スキンヘッド」に限らず、「外来語が母国での使われ方とは別の意味になってしまう」という現象はどこにでもあるものなので、割り切るしかないのかなとも思っています。
ではでは、今日はこんなところで。
< | §0007 テレビで見かけたステキな断髪女子 | > |
§0009 来る人、去る人、戻ってきた人 |